En ce moment, nous faisons plein de jolies photos de costumes réalisés depuis un bail et jamais vraiment montrés. C'est hyper sympa, ne prend que deux heures dans la journée et permet à Jean de s'exprimer pleinement. Et puis surtout, je peux vous montrer mon travail.
Lately we've been taking many pictures of costumes made a while ago but never properly shown. It's fun, requires only two hours in the day, and gives a good opportunity for Jean to express himself. Last but not least, I can show you my work.
Et Paris est une ville merveilleuse : pas besoin de faire des kilomètres pour trouver l'endroit idéal qui nous replonge instantanément dans l'époque voulue ! Aujourd'hui, le XIXème (vers 1880), le baron Haussmann et les quartiers de gares.
Paris is a wonderful city : no need to travel kilometers to find a place which will promptly take us to another time ! Today, we're in the 19th century, with baron Haussmann and train stations' districts.
Pictures are from Jean 

![]() |
My favorite : totally Anna Karenina like ! |
Globalement, le moins qu'on puisse dire c'est que la tournure n'est pas une tenue qui offense la pudeur ! Enfin la version de jour parce que la version bal... c'est une autre histoire. Du moins c'est ce que je pensais jusqu'à ce que je voie la toute première photo de la série et constate que le seul carré de peau visible est le petit morceau de cou entre l'oreille et les cheveux, soit un endroit assez délicat de notre physionomie... C'est subtil mais très sensuel je trouve.
Generally speaking, bustle dresses are anything but revealing ! At least in their daytime version, since balltime versions are completely different... Actually that's what I thought untill I saw the first picture of this series and realized the only inch of skin that can be seen is the little patch of neck between ear and hair, that is to say a rather delicate part of our body. I think it's subtle but terribly sensual.